日本の納税者に損失を強いたのは私ではありません。私にはそんな強い能力はありません。さらに、私はまた、東京にある2軒の日本食レストランや、私に商品やサービスを頻繁に提供してくれるショップ、ホテル、レストラン、JRなどの何千もの企業など、日本の中小企業を支援するために資金を使い続けたいと考えています。外務省やその他の政府機関でさえ、ルールに従わず(私の行政訴訟のコピーについては東京地方裁判所にお問い合わせください)、法律を遵守せず、懸命に働かず、行政措置を講じず、私を含む多くの中小の日本の納税者と外国人納税者を尊重しておらず、日本の納税者に損失を与え、命を落とした人もいます。日本国民はこれをはっきりと理解する必要がある。政府がこのようなやり方を続ければ、この国に将来はないだろう。
不是我迫使日本的纳税人损失金钱, 我没有那么强大的能力.而且, 我也想继续用资金支持日本的中小企业, 例如东京那两家日本料理店和上千家经常向我提供商品与服务的企业, 商店, 旅馆, 餐厅, JR等等. 外务省, 甚至还包括其他的政府机构不守规矩(请联络东京地方法院索取我的行政诉讼副本), 不守法, 不努力工作, 行政不作为, 不尊重包括我在内的许许多多的中小日本纳税人, 外国人纳税人, 从而造成的日本纳税人的损失, 甚至是失去了生命. 日本国民需要清楚地了解这一点. 如果政府持续这样, 国家不会有未来.
2025年1月22日、北京の日本大使館が私に対して「違法に」ビザの障害を設けていたことを知ったアメリカ人の同僚たちがとった行動は次の通り。彼らは米国財務省の外国投資委員会に電子メールを送り、トランプ政権に日本製鉄によるUSスチールの130億ドルの買収を禁止するよう要請した。私はアメリカ人ではないので、彼らの行動や要求は私とは何の関係もありません。彼らの請願が米国政府の決定に影響を与えることができるかどうかはわかりません。しかし、彼らは自分たちの実力を全世界に証明するために、さらに10のことに挑戦したいと語った。ハハハ
以下是在2025年1月22日, 当我的美国同事得知在北京的日本大使馆"非法"给我制造签证障碍后, 采取的一个行动: 他们向美国财政部下属的外国投资委员会发去了电子邮件, 要求TRUMP政府禁止新日铁的130亿美元的, 对美国钢铁公司的收购. 我不是美国人, 他们的做法与要求与我无关. 我不确定他们的请愿是否能影响美国政府的决定. 但是他们说要再试10件事情, 来向整个世界证实他们的能力.哈哈
2025年4月15日、私たちと協力するアメリカ人は、日本に駐留する米軍を支援するために日本政府がさらなる責任と義務を負うように求める請願書を起草しました。この請願(リクエスト)は、AlienPuppyHawaii.com の名前で、ホワイトハウス、米国国務省、米国国防総省、米国国家安全保障局、米国中央情報局に直ちに送信されます。このページの下部にあります。私は、日本政府は、反対するよりもむしろ、海外の友人からより多くの支持を得るべきであり、日本に反対するよりもむしろ日本側に立つよう、より多くの海外の友人を獲得するためにあらゆる努力をすべきであると信じています。現在の自民党石破茂政権は、国際社会から日本の信用と貴重な資源を奪い取っている。つまり、日本国民、日本の納税者、そして彼らの先祖が今の日本のために積み上げてきたものを全て無駄にしているのではないかと思います。彼らは日本国民を代表して国を運営するのに適任ではないと思います。私はアメリカ国民ではないので、アメリカ人がやりたいことを邪魔する権利はありません。私はただ情報を発信する役割を担っているだけです。
在2025年4月15日, 与我们一起工作的美国人起草了要求日本政府承担更多支持驻日美军的责任与义务. 这份请愿书(要求)会马上以AlienPuppyHawaii.com的名义发送给白宫, 美国国务院, 美国国防部, 美国国家安全局与美国中央情报局. 在本页的最下面. 我认为,日本政府应该多多赢得国际朋友的支持, 而不是反对, 应该想尽一切办法让更多的外国友人站在日本的一边, 而不是站在日本的对立面. 现在的自民党石破茂政府正在消耗日本国的信誉和宝贵的来自国际上的资源. 换言之, 我认为他们在浪费日本国民, 日本纳税人, 与先辈为现在的日本积攒下来的一切. 我认为他们不适合代表日本国民管理国家. 我不是美国公民, 所以美国人要做什么, 我无权干涉. 我只是起到发布消息的作用.




Subject: Opposition to the Acquisition of a U.S. Steel Company by Nippon Steel Corporation
To whom it may concern in treasury.gov,
I am writing to express my strong opposition to the proposed acquisition of a U.S. steel company by Nippon Steel Corporation. This transaction, if approved, has the potential to harm the United States’ national security, industrial independence, and economic interests. I urge the U.S. government to carefully evaluate the implications of this acquisition and to ultimately deny the application for the reasons outlined below.
Reason #1: Insufficient Protection of Foreign Taxpayer Interests
Based on my experience and observations, there are notable instances where the Japanese government has failed to fully protect and support the interests of foreign taxpayers and subsidiaries when conflicts arise between foreign and domestic subsidiaries of Japanese corporations. In such situations, the Japanese government’s policies and priorities tend to favor the interests of domestic entities over foreign-owned entities.
This potential conflict of interest could have adverse effects on the U.S. subsidiary’s operations, employees, and stakeholders after the acquisition. The U.S. steel company may find itself at a disadvantage in decision-making processes, resource allocation, and strategic priorities as the Japanese parent company prioritizes its domestic operations and objectives. This could result in diminished competitiveness and operational inefficiencies for the U.S. subsidiary, ultimately harming American workers and the broader industry.
Reason #2: Threats to U.S. National Security and Industrial Independence
Steel is a critical industry for the United States, serving as the backbone of our infrastructure, defense, and manufacturing capabilities. Allowing a foreign corporation to gain significant control over this key sector poses a direct threat to U.S. national security. In an increasingly complex geopolitical environment, it is essential for the United States to maintain autonomy and control over its steel production capabilities. The loss of control over a major domestic steel producer could expose the U.S. to vulnerabilities in times of economic or political conflict.
President Donald Trump’s "Make America Great Again" policy highlighted the importance of protecting and revitalizing key industries to ensure American resilience and self-reliance. Steel production was and remains a cornerstone of this vision. Approving this acquisition would run counter to the principles of safeguarding U.S. industrial independence and could undermine efforts to rebuild and strengthen critical domestic industries.
Moreover, Nippon Steel’s acquisition of a U.S. steel company could lead to significant shifts in production priorities, technological innovation, and resource distribution that are not aligned with American strategic interests. This risk is especially pronounced given the increasing global competition and geopolitical tensions that require the United States to maintain a robust and self-sufficient industrial base.
Reason #3: Alternative Solutions for U.S. Steel Company Stakeholders
The shareholders of the U.S. steel company have several viable alternatives to achieve favorable outcomes without selling the company to Nippon Steel. These alternatives include:
Domestic Partnerships: The U.S. steel company could explore partnerships or joint ventures with other American companies, ensuring that control and profits remain within the U.S. economy.
Attracting Domestic or Foreign Investments: Investment firms or financial institutions could provide capital to support the company’s growth, modernization, and competitiveness without requiring a full acquisition.
Strategic Alliances: Collaborations with international partners that do not involve ceding control of the company could enable access to new technologies and markets while preserving the company’s independence.
By pursuing these alternatives, the U.S. steel company’s stakeholders could achieve their financial and strategic objectives while preserving the company’s autonomy and alignment with U.S. national interests.
Additional Considerations
The proposed acquisition raises broader concerns about the long-term implications for the U.S. steel industry. Consolidation under foreign ownership could stifle competition, limit innovation, and hinder the industry’s ability to adapt to changing market conditions. Additionally, foreign ownership of critical infrastructure and resources increases the risk of supply chain disruptions and dependencies, particularly during periods of geopolitical instability.
The United States has a proud history of industrial innovation and leadership, particularly in the steel industry. Protecting this legacy requires thoughtful policies and decisions that prioritize American interests, workers, and industries. Denying this acquisition would send a clear message that the United States remains committed to safeguarding its critical industries and national security.
Conclusion
In light of the concerns outlined above, I strongly urge the U.S. government to reject Nippon Steel’s acquisition of the U.S. steel company. This decision would protect American workers, ensure the independence and security of the U.S. steel industry, and align with the principles of economic and industrial resilience.
I appreciate your attention to this matter and your commitment to making decisions that reflect the best interests of the United States and its people. Should you require further information or input, I would be happy to provide additional insights.
Sincerely,
Kenneth Oden
Alien Puppy Hawaii.com
************************************
We Do:
Anti-CCP (the Chinese Communist Party)
Aerospace & Defense
Air Transport Service
Life Science
Blockchain & A.I.
Entertainment & Recreation
Education & Research
Public Security
************************************
2025年4月15日
件名:日米安全保障条約の見直しと再均衡の時が来ています
米国国防総省、国務省、ホワイトハウス 御中
私たちアメリカ市民および納税者は、日米安全保障関係における継続的な財政的不均衡に深い懸念を抱き、この書簡をお送りします。日本との同盟関係を重視している一方で、現行の費用分担協定は公平性、相互性、経済的現実を反映していないことは明白です。
数十年にわたり、アメリカの納税者は日本の防衛に関連する費用の不相応な割合を負担してきました。日本は経済的に豊かで、主権を持つ国家として、自国の安全保障に対してより多くの責任を果たす能力があります。これは単なる予算の問題ではなく、原則の問題です。
我々は、日本が自国の防衛に直結する在日米軍の存在に対して、相応の費用を支払うべき時が来ていると考えています。アメリカの家庭が、かつてないインフレ、財政の制約、そして国の債務の増加に直面しているこの時期において、外国政府を優遇するような協定の下で米軍が駐留を続けることは容認できません。
私たちは、日米安全保障条約の条件を早急に再評価するよう、米国の選出された代表および国家指導者に要請します。もし公平な費用分担の合意が得られないのであれば、アメリカは軍事資産の撤退および防衛資源の国内への再配置、あるいは負担を分かち合う用意のある他のパートナーへの振り替えを真剣に検討すべきです。
これは孤立主義ではありません。責任ある同盟関係の構築と維持に関する問題です。アメリカの力が海外で発揮されるとき、その代償を国内で不公平に負担することがあってはならないのです。
この重要な関係性において、公平性を回復するための行動を直ちに取っていただくことを、私たちは強く求めます。なぜなら、アメリカの防衛資源は当然のものではないからです。
敬具
AlienPuppyHawaii.com のアメリカ人一同より
April. 15th, 2025
Subject: Time to Rebalance the U.S.-Japan Security Agreement
To the U.S. Department of Defense, State Department, and the White House,
We, as American citizens and taxpayers, are writing to voice our deep concern regarding the continued financial imbalance in the U.S.-Japan security relationship. While we value our alliance with Japan, it is clear that the current cost-sharing agreement does not reflect fairness, reciprocity, or economic reality.
For decades, American taxpayers have borne a disproportionate share of the costs associated with defending Japan—a prosperous, sovereign nation fully capable of contributing more to its own security. This is no longer just a matter of budget—it’s a matter of principle.
We believe it is time for Japan to pay its fair share for the U.S. military presence that ensures its defense. In a time when U.S. families are facing record inflation, budget constraints, and growing national debt, it is unacceptable that our forces remain stationed abroad under agreements that favor foreign governments over American citizens.
We are calling on our elected officials and national leadership to urgently reassess the terms of the U.S.-Japan security agreement. If a fair cost-sharing arrangement cannot be reached, the United States must seriously consider withdrawing military assets and redirecting critical defense resources back to our homeland and to other partners who are willing to share the load.
This is not about isolationism—it's about accountability. It’s about ensuring that America’s strength abroad is not subsidized by injustice at home.
We urge you to take action and restore fairness to this vital relationship—because America’s defense resources should never be taken for granted.
Respectfully,
Your fellow Americans at
AlienPuppyHawaii.com