日本の商店主、企業、個人の中には、商習慣を守らない人が比較的少ないですが、私は彼らを経験しました。彼らは日本を代表することはできません。彼らの行動は、日本のビジネス環境や対人コミュニケーションの文化や伝統に対する私の印象を変えることを余儀なくさせませんでした。日本人がお金を集めるときは、慎重であればあるほど、そして支出者の同意を求めるほど、彼らはより多くの尊敬に値し、より多くの消費者と支出者は彼らと交流するべきです。今後時間があるときに、このページでより関連性の高い紹介をします。
不守商业规矩的日本店主, 企业与个人相对很少, 但是我经历过. 他们不能代表日本. 他们的行为也没有迫使我改变了对日本的商业环境与人与人交流文文化与传统的印象. 当日本人收钱的时候, 越小心翼翼, 越是要征求花钱的人同意, 那么他们越值得尊敬, 那么消费者, 花钱的人越应该多多与他们往来. 我以后有空的时候会在本页上多给大家一些相关的介绍.
日本人が「無礼だ」と言う時、私はその意味を十分理解し、尊重します。私は20年以上も日本社会に身を置き、日本人に囲まれてきました。ですから、この言葉が使われる文脈を理解しています。しかし、鈴木氏に対する日本の裁判所の不当な判決は、単に無礼であるだけでなく、違法ではないかと、私は何度も考えてきました。日本大使館領事部と東京地方裁判所は、納税者に仕えているのではなく、自らの行為を隠蔽し、聾唖者のように行動しています。これは無礼であり、違法ではないでしょうか。領事部の中国人職員が旅行代理店の職員を叱責し、脅迫したことも、無礼ではないでしょうか。私が言いたいのは、大多数の日本国民が私の言っていることを理解してくれることを願っています。誰もが「無礼だ」という言葉を尊重すべきですが、それ以上に重要なのは、正義と法の側に立つべきだということです。
当日本人说"失礼"的意思, 我非常明白与尊重. 我已经在日本社会20多年了, 我周围都是日本人. 所以我明白这种词使用的场合. 但是我也经常想, 日本法院对铃木的判决不公既是失礼, 更是违法. 日本大使馆领事部, 东京地方法院不服务纳税人, 甚至一直在隐藏, 一直以聋哑人的身份在工作, 这种是不是失礼和违法? 当领事部的中国职员对旅行社的人斥责和威胁的时候, 难道不是失礼吗? 我的意思是: 我希望绝大多数日本国民能理解我说的话. 每个人要尊重"失礼"这个词, 但是更要站在正义和法律的一边.
日本の礼儀作法は世界一です。それは決して忘れません。もし誰かが間違いを犯したと思ったら、このウェブサイトがそれを正す助けになれば幸いです。
日本人的礼节是全世界第一的, 我永远也不会忘记. 所以如果大家认为有人有错误的话, 希望我的这个网站能帮助有错误的人改正.
大多数の日本人と同様に、私も日本の安全保障、公共秩序、そして失礼な行為の減少に心を砕いています。もし大多数の日本人が、日本大使館領事部が日本人のビザを申請する中国人やその他の外国人を「審査」する方法を十分に理解していれば、こうした恣意的な方法や要件に反対するはずです。中には、あまりにも無礼で非人道的で、人間の認識を超えたものもあるのです。さらに、実際には、真の審査は行われていません。外国人の入国が日本社会にどれほどの負担をかけているかは、誰もが認識しています。
我和绝大多数日本人一样, 关心日本的安全, 日本社会的治安, 关心减少失礼的情况. 如果绝大多数日本人非常清楚地了解日本大使馆领事部为日本国民"筛选"中国人, 或者其他国家的外国人, 日本签证申请者的办法, 那么有一些非常失礼, 非常没有人性, 无法理解, 已经超过了人类的认知, 设置的非常随意的方法和要求, 绝大多数日本人是不会同意的. 而且事实是: 他们并没有做真正的筛选. 目前入境的外国人给日本社会造成的负担, 所有人都是知道的.
領事局長、大使、外務大臣、東京地方裁判所長官に至るまで、率直に言って、彼らは皆、比較的高度な詐欺師のように見えますが、彼らが日本社会に与えた損害は甚大です。私の意見に賛同する日本人もいると思います。日本国民にとって最も重要なことは真実、法律、道徳であり、次に礼儀です。
所以我说从领事部的负责人, 大使, 到外相, 到东京地方法院的负责人, 坦白点说, 他们都是看起来比较高级一点的诈骗犯, 但是他们给日本社会造成的伤害巨大无比. 我相信会有一些日本人同意我的看法. 对日本国民最重要的是真相, 法律, 道德, 其次才是礼节.